Colossians 3

Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.
Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.