II Samuel 22

David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
Y HABLÓ David á JEHOVÁ las palabras de este cántico, el día que JEHOVÁ le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
Y dijo: JEHOVÁ es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
Tuve angustia, invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
JEHOVÁ tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, Á la reprensión de JEHOVÁ, Al resoplido del aliento de su nariz.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas JEHOVÁ fué mi sostén.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Remuneróme JEHOVÁ conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
Porque yo guardé los caminos de JEHOVÁ; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Y fuí íntegro para con él, Y guárdeme de mi iniquidad.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
Remuneróme por tanto JEHOVÁ conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
Porque tú eres mi lámpara, oh JEHOVÁ: JEHOVÁ da luz á mis tinieblas.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Dios, perfecto su camino: La palabra de JEHOVÁ purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
Porque ¿qué Dios hay sino JEHOVÁ? ¿Ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
Miraron, y no hubo quien los librase; Á JEHOVÁ, mas no les respondió.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: Librásteme del varón de iniquidades.
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David, y á su simiente, para siempre.