I Timothy 5

Tal ikke hårdt til en gammel mann, men forman ham som en far, unge menn som brødre,
NO reprendas al anciano, sino exhórtale como á padre: á los más jóvenes, como á hermanos;
gamle kvinner som mødre, unge som søstre, i all renhet!
Á las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza.
Hedre enker som virkelig er enker!
Honra á las viudas que en verdad son viudas.
Men har en enke barn eller barnebarn, da skal disse først lære å vise sin gudsfrykt mot sin egen slekt og gi sine foreldre vederlag; for dette er tekkelig i Guds øine.
Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios.
Men den som virkelig er enke og står alene, hun har satt sitt håp til Gud og blir ved i bønn og påkallelse natt og dag;
Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día.
men den som lever efter sine lyster, er levende død.
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
Og dette skal du byde, forat de kan være ulastelige.
Denuncia pues estas cosas, para que sean sin reprensión.
Men dersom nogen ikke har omsorg for sine egne, og mest for sine husfolk, han har fornektet troen og er verre enn en vantro.
Y si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, la fe negó, y es peor que un infiel.
En enke kan velges dersom hun ikke er yngre enn seksti år, dersom hun har vært én manns hustru,
La viuda sea puesta en clase especial, no menos que de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido.
har vidnesbyrd om gode gjerninger, har opfostret barn, har vært gjestfri, har vasket de helliges føtter, er kommet de nødlidende til hjelp, har lagt vinn på all god gjerning.
Que tenga testimonio en buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra.
Men yngre enker skal du avvise; for når de i kjødelig lyst sviker Kristus, vil de gifte sig,
Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse.
og dermed har de den dom at de har brutt sin første tro.
Condenadas ya, por haber falseado la primera fe.
Tilmed lærer de og å gå ørkesløse, idet de farer omkring i husene, og ikke alene ørkesløse, men også med sladder og uvedkommende ting, så de taler det som utilbørlig er.
Y aun también se acostumbran á ser ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
Derfor vil jeg at unge enker skal gifte sig, føde barn, styre sitt hus, ikke gi motstanderen nogen leilighet til baktalelse.
Quiero pues, que las que son jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasión den al adversario para maldecir.
For allerede har somme vendt sig bort efter Satan.
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.
Dersom nogen troende mann eller kvinne har enker, da skal de sørge for dem og ikke la dem falle menigheten til byrde, forat den kan sørge for de virkelige enker.
Si algún fiel ó alguna fiel tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; á fin de que haya lo suficiente para las que de verdad son viudas.
De eldste som er gode forstandere, skal aktes dobbelt ære verd, mest de som arbeider i tale og lære.
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.
For Skriften sier: Du skal ikke binde munnen på en okse som tresker. Og en arbeider er sin lønn verd.
Porque la Escritura dice: No embozarás al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su jornal.
Ta ikke imot nogen klage mot en eldste uten efter to eller tre vidner.
Contra el anciano no recibas acusación sino con dos ó tres testigos.
Dem som synder, skal du refse så alle hører på det, forat også de andre må ha frykt.
Á los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.
Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus og de utvalgte engler at du skal ta vare på dette uten fordom, så du ikke gjør noget av tilbøielighet.
Te requiero delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin perjuicio de nadie, que nada hagas inclinándote á la una parte.
Vær ikke snar til å legge hendene på nogen; gjør dig ikke delaktig i fremmede synder; hold dig selv ren!
No impongas de ligero las manos á ninguno, ni comuniques en pecados ajenos: consérvate en limpieza.
Drikk ikke lenger bare vann, men nyt litt vin for din mave og dine jevnlige sykdommer.
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades.
Nogen menneskers synder er åpenbare og går forut for dem til dom; men hos andre følger de efter.
Los pecados de algunos hombres, antes que vengan ellos á juicio, son manifiestos; mas á otros les vienen después.
Likeså er og de gode gjerninger åpenbare, og de som det ikke er således med, kan dog ikke skjules.
Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse.