I Chronicles 6

Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisúa:
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Y Abisúa engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Y Johanán engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Y Azarías engendró á Seraías, y Seraías, engendró á Josadac.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Y Josadac fué cautivo cuando JEHOVÁ trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
Y éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzía su hijo, y Saúl su hijo.
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Éstos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de JEHOVÁ, después que el arca tuvo reposo:
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de JEHOVÁ en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
Éstos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Coré;
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
Y los hijos de Aarón son éstos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisúa su hijo;
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
Y éstas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
og Hilen med jorder, Debir med jorder
Á Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Á Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
Á los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golán en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.