Proverbs 2

Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
som går på krokete stier og følger vrange veier.
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.