Proverbs 13

En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
Un fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său, dar batjocoritorul n'ascultă mustrarea. -
Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
Cine-şi păzeşte gura, îşi păzeşte sufletul; cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui. -
Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -
Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
Unul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -
En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -
De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -
Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
Bogăţia cîştigată fără trudă scade, dar ce se strînge încetul cu încetul, creşte. -
Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
O nădejde amînată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă. -
Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -
Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -
Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
O minte sănătoasă cîştigă bunăvoinţă, dar calea celor stricaţi este pietroasă. -
Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
Orice om chibzuit lucrează cu cunoştinţă, dar nebunul îşi dă la iveală nebunia. -
Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. -
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
Sărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -
Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
Împlinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -
Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -
De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
Ogorul pe care -l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -
Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
Cine cruţă nuiaua, urăşte pe fiul său, dar cine -l iubeşte, îl pedepseşte îndată. -
Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.
Cel neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -