Proverbs 12

Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Cine iubeşte certarea, iubeşte ştiinţa; dar cine urăşte mustrarea, este prost. -
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Omul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Gîndurile celor neprihăniţi nu sînt decît dreptate, dar sfaturile celor răi nu sînt decît înşelăciune. -
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Cuvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Cei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Un om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Mai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Cine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Cel rău pofteşte prada celor nelegiuiţi, dar rădăcina celor neprihăniţi rodeşte. -
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. -
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Prin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Nebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. -
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Înşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru ceice sfătuiesc la pace. -
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Nicio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Buzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. -
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Mîna celor harnici va stăpîni, dar mîna leneşă va plăti bir. -
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Neliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
Pe cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -