Job 33

Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
Acum dar, Iov, ascultă cuvîntările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!
Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
Iată, deschid gura, şi mi se mişcă limba în cerul gurii.
Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
Cu curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:
Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
Duhul lui Dumnezeu m'a făcut, şi suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.
Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
Dacă poţi, răspunde-mi, apără-ţi pricina, fii gata!
Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.
Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
Astfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.
Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
Dar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:
Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
,Sînt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.
men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
Şi Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socoteşte vrăjmaş al Lui;
han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
îmi pune picioarele în butuci, îmi pîndeşte toate mişcările.`
Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.
Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
Vrei dar să te cerţi cu El, pentrucă nu dă socoteală fiecăruia de faptele Lui?
Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
Dumnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.
I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
El vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.
da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
Atunci El le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile Lui,
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,
for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
ca să -i păzească sufletul de groapă şi viaţa de loviturile săbiei.
Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
Şi prin durere este mustrat omul în culcuşul lui, cînd o luptă necurmată îi frămîntă oasele.
Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
Atunci îi este greaţă de pîne, chiar şi de bucatele cele mai alese.
Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
Carnea i se prăpădeşte şi piere, oasele cari nu i se vedeau rămîn goale;
hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
sufletul i se apropie de groapă, şi viaţa de vestitorii morţii.
Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
Dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,
da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
Dumnezeu Se îndură de el şi zice îngerului: ,Izbăveşte -l, ca să nu se pogoare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!`
Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.
Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
Se roagă lui Dumnezeu, şi Dumnezeu îi este binevoitor, îl lasă să -I vadă Faţa cu bucurie, şi -i dă înapoi nevinovăţia.
Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
Atunci el cîntă înaintea oamenilor, şi zice: ,Am păcătuit, am călcat dreptatea, şi n'am fost pedepsit după faptele mele;
han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
Dumnezeu mi -a izbăvit sufletul ca să nu intre în groapă, şi viaţa mea vede lumina!`
Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
Iată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului,
for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
ca să -l ridice din groapă, ca să -l lumineze cu lumina celor vii.
Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
Ia aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci, şi voi vorbi!
Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate.
Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.
Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``