Job 3

Derefter oplot Job sin munn og forbannet den dag han blev født.
După aceea, Iov a deschis gura şi a blestemat ziua în care s'a născut.
Job tok til orde og sa:
A luat cuvîntul şi a zis:
Til grunne gå den dag da jeg blev født, og den natt som sa: Et guttebarn er undfanget!
,,Blestemată să fie ziua în care m'am născut,
Måtte den dag bli til mørke! Måtte Gud i det høie ikke spørre efter den, og intet lys stråle over den!
Prefacă-se în întunerec ziua aceea, să nu se îngrijească Dumnezeu de ea din cer, şi să nu mai strălucească lumina peste ea!
Gid mørke og dødsskygge må kreve den tilbake, gid skyer må leire sig over den, gid alt som gjør en dag mørk, må skremme den!
S'o cuprindă întunerecul şi umbra morţii, nori groşi să vină peste ea, şi neguri de peste zi s'o înspăimînte!
Den natt - måtte mulm ta den! Den glede sig ikke blandt årets dager, den komme ikke med i måneders tall!
Noaptea aceea! S'o acopere întunerecul, să piară din an, să nu mai fie numărată între luni!
Ja, ufruktbar bli den natt! Aldri lyde det jubel i den!
Da, stearpă să fie noaptea aceea, ducă-se veselia din ea!
Måtte de som forbanner dager, ønske ondt over den, de som er kyndige i å mane frem Leviatan!
Blestemată să fie de ceice blastămă zilele, de ceice ştiu să întărîte Leviatanul;
Gid dens demrings stjerner må bli mørke! La den vente på lys, uten at det kommer! Måtte den aldri skue morgenrødens øielokk -
să se întunece stelele din amurgul ei, în zădar să aştepte lumina, şi să nu mai vadă genele zorilor zilei!
fordi den ikke stengte døren til min mors liv og skjulte møie for mine øine.
Căci n'a închis pîntecele care m'a zămislit, nici n'a ascuns suferinţa dinaintea ochilor mei.
Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden?
Dece n'am murit în pîntecele mamei mele? Dece nu mi-am dat sufletul la ieşirea din pîntecele ei?
Hvorfor tok knær imot mig, og hvorfor bryster som jeg kunde die?
Dece am găsit genunchi cari să mă primească? Şi ţîţe cari să-mi dea lapte?
For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro -
Acum aş fi culcat, aş fi liniştit, aş dormi şi m'aş odihni
sammen med konger og jordens styrere, som bygget sig ruiner,
cu împăraţii şi cei mari de pe pămînt, cari şi-au zidit falnice morminte,
eller med fyrster som eide gull, som fylte sine hus med sølv;
cu domnitorii cari aveau aur, şi şi-au umplut casele cu argint.
eller jeg var nu ikke til, likesom et nedgravd, ufullbåret foster, lik barn som aldri så lyset.
Sau n'aş mai fi în viaţă, aş fi ca o stîrpitură îngropată, ca nişte copii cari n'au văzut lumina!
Der har de ugudelige holdt op å rase, og der hviler de trette.
Acolo nu te mai necăjesc cei răi, acolo se odihnesc cei sleiţi de puteri.
Der har alle fanger ro, de hører ikke driverens røst.
Acolo cei puşi în lanţuri sînt lăsaţi toţi în pace, nu mai aud glasul asupritorului;
Liten og stor er der like, og trælen er fri for sin herre.
cel mai mic şi cel mare sînt tot una acolo, şi robul scapă de stăpînul său.
Hvorfor gir han den lidende lys, og liv til dem som bærer sorg i sitt hjerte,
Pentru ce dă Dumnezeu lumină celui ce sufere, şi viaţă celor amăriţi la suflet,
dem som venter på døden uten at den kommer, og som leter efter den ivrigere enn efter skjulte skatter,
cari aşteaptă moartea şi nu vine; măcar că o doresc mai mult decît o comoară,
dem som gleder sig like til jubel, som fryder sig når de finner en grav -
cari n'ar mai putea de bucurie şi de veselie, dacă ar găsi mormîntul? -
til den mann hvis vei er skjult for ham, og som Gud har stengt for på alle kanter?
Pentruce, zic, dă El lumină omului care nu ştie încotro să meargă, pe care îl îngrădeşte Dumnezeu de toate părţile?
For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet.
Suspinurile îmi sînt hrana de toate zilele, şi jalea mi se varsă ca apa.
For alt det fryktelige jeg reddes for, det rammer mig, og det jeg gruer for, det kommer over mig.
De ce mă tem, aceea mi se întîmplă; de ce mi -e frică, de aceea am parte!
Jeg har ikke fred, ikke ro, ikke hvile - det kommer alltid ny uro.
N'am nici linişte, nici pace, nici odihnă, şi necazul dă peste mine.``