Romans 12

Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!
Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.