Psalms 89

En læresalme av Etan, esrahitten.
Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor! Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.