Psalms 83

En sang, en salme av Asaf.
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.