Psalms 68

Til sangmesteren; av David; en salme, en sang.
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
Ó Deus! Quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, sela,
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene. Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!