Psalms 17

En bønn av David. Hør, Herre, på rettferdighet, merk på mitt klagerop, vend øret til min bønn fra leber uten svik!
Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não procede de lábios enganosos.
La min rett gå ut fra ditt åsyn, dine øine skue hvad rett er!
Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à equidade.
Du har prøvd mitt hjerte, gjestet det om natten, du har ransaket mig, du fant intet; min munn viker ikke av fra mine tanker.
Provas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniquidade; a minha boca não transgride.
Mot menneskenes gjerninger har jeg efter dine lebers ord tatt mig i vare for voldsmannens stier.
Quanto às obras dos homens, pela palavra dos teus lábios eu me tenho guardado dos caminhos do homem violento.
Mine skritt holdt fast ved dine fotspor, mine trin vaklet ikke.
Os meus passos apegaram-se às tuas veredas, não resvalaram os meus pés.
Jeg roper til dig, for du svarer mig, Gud! Bøi ditt øre til mig, hør mitt ord!
A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.
Vis din miskunnhet i underfulle gjerninger, du som med din høire hånd frelser dem som flyr til dig, fra deres motstandere!
Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.
Vokt mig som din øiesten, skjul under dine vingers skygge
Guarda-me como à menina do olho; esconde-me, à sombra das tuas asas,
for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
Sitt fete hjerte lukker de til, med sin munn taler de overmodig.
Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.
Hvor vi går, kringsetter de mig nu; sine øine retter de på å felle mig til jorden.
Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra.
Han er lik en løve som stunder efter å sønderrive, og en ung løve som ligger på lønnlige steder.
Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
Reis dig, Herre, tred ham i møte, slå ham ned, frels min sjel fra den ugudelige med ditt sverd,
Levanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada,
fra menneskene med din hånd, Herre, fra denne verdens mennesker, som har sin del i livet, og hvis buk du fyller med dine skatter, som er rike på sønner og efterlater sin overflod til sine barn.
dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e deem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.
Jeg skal i rettferdighet skue ditt åsyn, jeg skal, når jeg våkner, mettes ved din skikkelse.
Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.