Psalms 137

Ved Babylons elver, der satt vi og gråt når vi kom Sion i hu.
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
På vidjene der hengte vi våre harper;
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,
for der krevde våre fangevoktere sanger av oss, våre plagere at vi skulde være glade: Syng for oss av Sions sanger!
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
Hvorledes skulde vi synge Herrens sang på fremmed jord?
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?
Glemmer jeg dig, Jerusalem, da glemme mig min høire hånd!
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
Min tunge henge fast ved min gane om jeg ikke kommer dig i hu, om jeg ikke setter Jerusalem over min høieste glede!
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
Kom Jerusalems dag i hu, Herre, så du straffer Edoms barn, dem som sa: Riv ned, riv ned, like til grunnen i den!
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
Babels datter, du ødelagte! Lykksalig er den som gir dig gjengjeld for den gjerning du gjorde mot oss.
Ah! Filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
Lykksalig er den som griper og knuser dine spede barn imot klippen.
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.