Psalms 126

En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende;
Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet!
Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
De som sår med gråt, skal høste fryderop.
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.
Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.