Psalms 103

Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
É ele quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniquidades.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!