Proverbs 24

Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
O que responde com palavras retas beija os lábios.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.