Proverbs 22

Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penuria.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Vês um homem hábil na sua obrar? Esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.