Proverbs 21

Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniquidade.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.