Proverbs 19

Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! Persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.