Proverbs 16

Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniquidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.