Proverbs 1

Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e equidade;
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven;
traguemo-los vivos como a sepultura; e inteiros como os que descem à cova;
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? E até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.
Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranquilo, sem receio do mal.