Numbers 1

Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, dizendo:
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça;
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair à guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
de Judá, Nasom, filho de Aminadabe;
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni;
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
de Dã, Aizer, filho de Amisadai;
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
de Gade, Eliasafe, filho de o Deuel;
for Naftali: Akira, Enans sønn.
de Naftali, Airá, Filho de Enã.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome;
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai.
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Os filhos de Rúben o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Rúben eram quarenta e seis mil e quinhentos.
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
os que foram contados deles, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
os que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos;
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
e dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o numero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
os que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos,
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
São esses os que foram contados por Moisés e Arão, e pelos príncipes de Israel, sendo estes doze homens e representando cada um a casa de seus pais.
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
Assim todos os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de Israel que podiam sair à guerra,
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
sim, todos os que foram contados eram: seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles;
For Herren talte til Moses og sa:
porquanto o Senhor dissera a Moisés:
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
mas incumbe tu os levitas de cuidarem do tabernáculo do Testemunho, e de todos os seus utensílios, e de tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; eles ministrarão no tabernáculo e acampar-se-ão ao redor dele.
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
Quando o tabernáculo houver de partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo se houver de assentar, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar será morto.
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
Mas os levitas acampar-se-ão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não suceda acender-se ira contra a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.
Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.