Nehemiah 7

Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Harifs barn, hundre og tolv;
os filhos de Harife, cento e doze;
Gibeons barn, fem og nitti;
os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
os homens do outro Nebo, cinquenta e dois;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Harims barn, tre hundre og tyve;
os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
Immers barn, tusen og to og femti;
os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Harims barn, tusen og sytten.
os filhos de Harim, mil e dezessete;
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.