Job 34

Og Elihu tok atter til orde og sa:
Prosseguiu Eliú, dizendo:
Hør mine ord, I vise, og lån mig øre, I forstandige!
Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
Øret prøver jo ord, likesom ganen smaker mat.
Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
La oss velge det som er rett; la oss sammen søke å finne ut hvad der er godt!
O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;
Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.
Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
og gir sig i lag med dem som gjør ondt, og søker omgang med ugudelige menn?
que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
For han har sagt: En mann har intet gagn av at han holder vennskap med Gud.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
Derfor, I forstandige, hør på mig! Det være langt fra Gud å gjøre noget syndig og fra den Allmektige å være urettferdig!
Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniquidade!
Han lønner mennesket efter dets gjerninger og gjengjelder mannen efter hans ferd.
Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
Ja sannelig, Gud gjør ikke noget syndig, og den Allmektige forvender ikke retten.
Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?
Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
Dersom han bare vilde tenke på sig selv og dra sin Ånd og sin ånde til sig igjen,
Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
da skulde alt kjød opgi ånden på én gang, og mennesket bli til støv igjen.
toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
Men gi nu akt og hør på dette, lytt nøye til mine ord!
Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige?
Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige?
Aquele que diz a um rei: ó vil? E aos príncipes: ó ímpios?
Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk.
Que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
I et øieblikk dør de, midt om natten; folket raver og forgår, og den mektige rykkes bort, ikke ved menneskehånd.
Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
det finnes intet mørke og ingen dødsskygge hvor de som gjør ondt kan skjule sig;
Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniquidade.
Gud har ikke nødig å gi lenge akt på en mann før han må møte for Guds dom.
Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
Han knuser de mektige uten å granske deres sak og setter så andre i deres sted.
Ele quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em lugar deles.
Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.
Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
Han tukter dem som ugjerningsmenn, på et sted hvor alle kan se det;
Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
for derfor vek de bort fra ham og aktet ikke på nogen av hans veier,
porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
forat de skulde la de fattiges skrik komme for ham, forat han skulde høre de undertryktes rop.
de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
Lar han være å skride inn, hvem tør da fordømme ham? Skjuler han sitt åsyn, hvem får da se ham? Både med et folk og med et enkelt menneske gjør han jo således,
Se ele dá tranquilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
forat et gudløst menneske ikke skal herske, forat det ikke skal være snarer for folket.
Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
For har vel et slikt menneske nogensinne sagt til Gud: Jeg har vært overmodig, jeg vil herefter ikke gjøre det som ondt er;
Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
det jeg ikke ser, det må du lære mig; har jeg gjort urett, så vil jeg ikke gjøre det mere?
o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
Skulde han vel gjengjelde efter ditt tykke? Du har jo klandret ham. Så må du velge og ikke jeg, og hvad du vet, får du si.
Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
Forstandige menn vil si til mig, ja hver vismann som hører på mig:
Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
Job taler uten skjønnsomhet, og hans ord er ikke forstandige.
Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
Gid Job måtte bli prøvd uavlatelig, fordi han har svart på onde menneskers vis!
Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
For til sin synd legger han brøde; her iblandt oss klapper han i hendene og bruker mange ord om Gud.
Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.