Exodus 37

Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
Fez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring.
Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,
Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.
Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,
en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.
E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
Cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.
Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.
Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.
Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.
Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den.
Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.
Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre.
Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.
Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.
På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,
Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.
Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull.
Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.
Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.
Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det.
De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.
Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.
Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem.
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.
Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.