Deuteronomy 14

I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
Porque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.
Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
Nenhuma coisa abominável comereis.
Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,
hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.
Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.
Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
Porém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão;
og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.
Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;
men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.
Alle rene fugler kan I ete;
De todas as aves limpas podereis comer.
men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,
og alle ravnene efter sine arter,
todo corvo segundo a sua espécie,
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
kattuglen og hubroen og nattravnen
o bufo, a coruja, o porfirião,
og pelikanen og gribben og dykkeren
o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.
Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.
Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
De todas as aves limpas podereis comer.
I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
Não comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.
Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.
Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.
For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa.
Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.
Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.
og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.
Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.