Psalms 94

Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.