Psalms 91

Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.