Psalms 72

Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.