Psalms 7

En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord.
Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.
Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. Sela.
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne. Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie. Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.