Psalms 63

En salme av David, da han var i Juda ørken.
Psalm Dawidowy, gdy był na puszczy Judzkiej.
Gud! Du er min Gud, jeg søker dig årle; min sjel tørster efter dig, mitt kjød lenges efter dig i et tørt og vansmektende land, hvor det ikke er vann.
Boże! tyś jest Bogiem moim; z poranku cię szukam; pragnie cię dusza moja, tęskni po tobie ciało moje w ziemi suchej i upragnionej, w której nie masz wody;
Således har jeg skuet dig i helligdommen, idet jeg så din makt og din herlighet.
Abym cię oglądał w świątnicy twojej, i widział moc twoję i chwałę twoję.
For din miskunnhet er bedre enn livet; mine leber priser dig.
(Albowiem lepsze jest miłosierdzie twoje, niż żywot,) aby cię chwaliły wargi moje,
Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.
Abym cię błogosławił za żywota mego, a w imieniu twojem abym podnosił ręce moje.
Min sjel skal bli mettet som av marg og fett, og med jublende leber skal min munn lovprise dig.
Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.
Når jeg kommer dig i hu på mitt leie, tenker jeg på dig gjennem nattevaktene.
Zaprawdęć na cię wspominam, i na łożu mojem każdej straży nocnej rozmyślam o tobie.
For du har vært min hjelp, og under dine vingers skygge jubler jeg.
Boś mi bywał na pomocy; przetoż w cieniu skrzydeł twoich śpiewać będę.
Min sjel henger ved dig; din høire hånd holder mig oppe.
Przylgnęła dusza moja do ciebie; prawica twoja podpiera mię.
Og de som står mig efter livet for å ødelegge det, de skal komme til jordens nederste dyp.
Ale ci, którzy szukają upadku duszy mojej, sami wnijdą do najgłębszej niskości ziemi.
De skal gis sverdet i vold, bli til rov for rever. Og kongen skal glede sig i Gud; hver den som sverger ved ham, skal prise sig lykkelig, for løgneres munn skal tilstoppes.
Zabije każdego z nich ostrość miecza, i przyjdą liszkom na podział. Lecz król będzie się weselił w Bogu, a będzie się chlubił każdy, kto przezeń przysięga; albowiem zatkane będą usta mówiących kłamstwo.