Psalms 46

Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot; en sang.
Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego, na Alamot pieśń.
Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
Bóg jest ucieczką i siłą naszą, ratunkiem we wszelkim ucisku najpewniejszym.
Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
Przetoż się bać nie będziemy, choćby się poruszyła ziemia, choćby się przeniosły góry w pośród morza;
om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
Choćby zaszumiały, a wzburzyły się wody jego, i zatrzęsły się góry od nawałności jego. Sela.
En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
Strumienie rzeki jego rozweselają miasto Boże, najświętsze z przybytków najwyższego.
Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
Bóg jest w pośrodku jego, nie będzie poruszone;poratuje go Bóg zaraz z poranku.
Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
Gdy się wzburzyły narody, a zatrząsnęły się królestwa, Pan wydał głos swój, i rozpłynęła się ziemia.
Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
Pan zastępów jest z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. Sela.
Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
Pójdźcie, oglądajcie sprawy Pańskie, jakie uczynił spustoszenie na ziemi;
Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
Który uśmierza wojny aż do kończyn ziemi, łuk kruszy, i oręże łamie, a wozy ogniem pali.
Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden. Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
Mówiąc: Uspokójcie się, a wiedzcie, żem Ja Bóg; będę wywyższony między narodami, będę wywyższony na ziemi. Pan zastępów z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. Sela.