Psalms 25

Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.