Psalms 21

Til sangmesteren; en salme av David.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa.
Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.
Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.
Dałeś mu żądość serca jego, a prośby ust jego nie odmówiłeś mu. Sela.
For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
Albowiemeś go uprzedził błogosławieństwy hojnemi; włożyłeś na głowę jego koronę ze złota szczerego.
Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.
Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;
For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.
For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony.
Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
Znajdzie ręka twoja wszystkich nieprzyjaciół twoich, prawica twoja dosięże wszystkich, co cię w nienawiści mają.
Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
Uczynisz ich jako piec ognisty czasu gniewu twego; Pan w popędliwości swojej wytraci ich, a ogień ich pożre.
Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.
For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.
For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn. Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.
Przetoż wystawisz ich za cel; cięciwę twą wyciągniesz przeciwko twarzy ich. Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.