Psalms 132

En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
Pieśń stopni. Na Dawida pomnij, Panie! na wszystkie utrapienia jego.
han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
Który przysiągł Panu, a ślub uczynił mocarzowi Jakóbowemu, mówiąc:
Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
Zaiste nie wnijdę do przybytku domu mego, i nie wstąpię na posłanie łoża mego;
jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
I nie pozwolę snu oczom moim, ani powiekom moim drzemania,
før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
Dokąd nie znajdę miejsca dla Pana, na mieszkania mocarzowi Jakóbowemu.
Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
Oto usłyszawszy o niej w Efracie, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
Wnijdźmyż do przybytków jego, a kłaniajmy się u podnóżka nóg jego.
Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
Powstańże Panie! a wnijdź do odpocznienia twego, ty, i skrzynia możności twojej.
La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
Kapłani twoi niech się obloką w sprawiedliwość, a święci twoi nie się rozradują.
For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
Dla Dawida, sługi twego, nie odwracaj oblicza pomazańca twego.
Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
Przysiągł Pan Dawidowi prawdę, a nie uchyli się od niej, mówiąc: Z owocu żywota twego posadzę na stolicy twojej.
dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
Będąli strzegli synowie twoi przymierza mojego, i świadectw moich, których ich nauczę: tedy i synowie ich aż na wieki będą siedzieli na stolicy twojej
For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
Albowiem obrał Pan Syon, i upodobał go sobie na mieszkanie, mówiąc:
Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
Toć będzie odpocznienie moje aż na wieki; tu będę mieszkał, bom go siebie upodobał.
Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
Żywność jego będę obficie błogosławił, a ubogich jego nasycę chlebem.
og dets prester vil jeg klæ med fryd.
Kapłanów jego przyoblokę zbawieniem, a święci jego weseląc się, radować się będą.
Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
Tam sprawię, że zakwitnie róg Dawidowy; tam zgotuję pochodnię pomazańcowi memu.
Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.