Psalms 104

Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
Błogosław, duszo moja! Panu. Panie, Boże mój! wielceś jest wielmożnym; chwałę i ozdobę przyoblokłeś.
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
Przyodziałeś się światłością jako szatą; rozciągnąłeś niebiosa jako oponę.
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
Któryś zasklepił na wodach pałace swoje; który używasz obłoków miasto wozów; który chodzisz na skrzydłach wiatrowych;
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
Który czynisz duchy posłami swymi; ty czynisz sługi swe ogniem pałającym.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
Przepaścią jako szatą przyodziałeś ją był, tak, że wody stały nad górami.
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
Na zgromienie twojerozbiegły się, a na głos pogromu twego prędko zuciekały.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
Wstąpiły góry, zniżyły się doliny na miejsce, któreś im założył.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
Zamierzyłeś im kres, aby go nie przestępowały, ani się wracały na okrycie ziemi.
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
Który wypuszczasz źródła po dolinach, aby płynęły między górami,
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
A napój dawały wszystkiemu zwierzowi polnemu; a z nich gaszą leśne osły pragnienie swoje.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
Który pokrapiasz góry z pałaców swoich, aby się z owoców spraw twoich nasycała ziemia.
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
I wino, które uwesela serce człowiecze, od którego się lśni twarz jako od oleju; i chleb, który zatrzymuje żywot ludzki.
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
Na których ptaki gniazda swe mają, i bocian na jedlinach ma dom swój.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
Góry wysokie dzikim kozom, a skały są ucieczką królikom.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
Przywodzisz ciemność, i bywa noc, w którą wychodzą wszystkie zwierzęta leśne.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
Tedy wychodzi człowiek do roboty swojej, i do pracy swojej aż do wieczora.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
O jakoż wielkie są sprawy twoje, Panie! te wszystkie mądrześ uczynił, a napełniona jest ziemia bogactwem twojem.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
Po niem okręty przechodzą, i wieloryb, któregoś ty stworzył, aby w niem igrał.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
Gdy im dajesz, zbierają; gdy otwierasz rękę twoję, nasycone bywają dobremi rzeczami.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Lecz gdy ukrywasz oblicze twoje, trwożą sobą; gdy odbierasz ducha ich, giną, i w proch się swój obracają.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
Gdy wysyłasz ducha twego, stworzone bywają, i odnawiasz oblicze ziemi.
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
Niechajże będzie chwała Pańska na wieki; niech się rozweseli Pan w sprawach swoich.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
On gdy wejrzy na ziemię, zadrży; dotknie się gór, a zakurzą się.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
O nim będzie wdzięczna mowa moja, a ja się rozweselę w Panu.
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!
Oby byli wytraceni grzesznicy z ziemi, a niezbożnych aby już nie było! Błogosław, duszo moja! Panu. Halleluja.