Proverbs 8

Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością,i umiejętność ostrożności wynajduję.
Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.