Proverbs 24

Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.