Job 35

Og Elihu tok atter til orde og sa:
Nadto mówił Elihu, i rzekł:
Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.