Psalms 85

Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. Sela.
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde. Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.