Psalms 8

Til sangmesteren, efter Gittit; en salme av David.
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden, du som har utbredt din prakt over himmelen!
U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
Av barns og diebarns munn har du grunnfestet en makt for dine motstanderes skyld, for å stoppe munnen på fienden og den hevngjerrige.
Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
Når jeg ser din himmel, dine fingrers gjerning, månen og stjernene, som du har gjort,
He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
hvad er da et menneske, at du kommer ham i hu, og et menneskebarn, at du ser til ham!
Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
Og du gjorde ham lite ringere enn Gud, og med ære og herlighet kronte du ham.
Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
Du gjorde ham til hersker over dine henders gjerninger, alt la du under hans føtter,
Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier. Herre, vår Herre, hvor herlig ditt navn er over all jorden!
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!