Psalms 20

Til sangmesteren; en salme av David.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
Herren bønnhøre dig på nødens dag, Jakobs Guds navn berge dig!
Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
Han sende dig hjelp fra helligdommen og støtte dig fra Sion!
Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
Han komme alle dine matoffer i hu og finne ditt brennoffer godt! Sela.
Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
Han gi dig efter ditt hjerte og fullbyrde alt ditt råd!
Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
Måtte vi kunne juble over din frelse og løfte seiersmerket i vår Guds navn! Herren opfylle alle dine bønner!
Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
Nu vet jeg at Herren frelser sin salvede; han svarer ham fra sin hellige himmel med frelsende storverk av sin høire hånd.
Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
Hine priser vogner, hine hester, men vi priser Herrens, vår Guds navn.
Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
De synker og faller, men vi står og holder oss oppe. Herre, frels! Kongen bønnhøre oss på den dag vi roper!
Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.