Psalms 148

Halleluja! Lov Herren fra himmelen, lov ham i det høie!
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
Lov ham, alle hans engler, lov ham, all hans hær!
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
Lov ham, sol og måne, lov ham, alle I lysende stjerner!
Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
Lov ham, I himlenes himler og I vann som er ovenover himlene!
Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
De skal love Herrens navn; for han bød, og de blev skapt,
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
og han satte dem på deres sted for all tid, for evig; han gav en lov som ingen av dem overskrider.
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
Lov Herren fra jorden, I store sjødyr og alle vanndyp,
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
ild og hagl, sne og damp, stormvind, som setter hans ord i verk,
E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
I fjell og alle hauger, frukttrær og alle sedrer,
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
I ville dyr og alt fe, krypdyr og vingede fugler,
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
I jordens konger og alle folk, fyrster og alle jordens dommere,
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
unge menn og jomfruer, gamle sammen med unge!
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
De skal love Herrens navn; for hans navn alene er ophøiet, hans herlighet er over jorden og himmelen,
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
og han har ophøiet et horn for sitt folk til en lovsang for alle sine fromme, for Israels barn, det folk som er ham nær. Halleluja!
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.