Psalms 114

Da Israel drog ut av Egypten, Jakobs hus fra et folk med fremmed tungemål,
I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
da blev Juda hans helligdom, Israel hans rike.
Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake.
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
Fjellene hoppet som værer, haugene som unge lam.
Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
Hvad har hendt dig, du hav, at du flyr, du Jordan, at du vender om og løper tilbake,
I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
I fjell, at I hopper som værer, I hauger som unge lam?
E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
For Herrens åsyn bev, du jord, for Jakobs Guds åsyn,
E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
han som gjør klippen til en vannrik sjø, den hårde sten til en vannkilde!
I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.