Psalms 91

Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Izaho hilaza an'i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Fa Izy no hanafaka anao amin'ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Ny volon'elany no anaronany anao, Ary ao ambanin'ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
Na ny areti-mandringana mandeha amin'ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin'ny mitataovovonana.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Hijery maso fotsiny ianao,Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin'izay rehetra halehanao.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
Eny an-tànany no hitondran'ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Satria Izaho no niraiketan'ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin'ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.