Psalms 24

Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der.
Salamo nataon'i Davida. An'i Jehovah ny tany sy izay rehetra eo aminy. Izao rehetra izao sy ny mponina eo aminy.
For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.
Fa Izy no nanorina azy tambonin'ny ranomasina. Tambonin'ny rano no nampitoerany azy.
Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?
Iza no hiakatra any an-tendrombohitr'i Jehovah? ary iza no hitoetra ao amin'ny fitoerany masina?
Den som har uskyldige hender og et rent hjerte, som ikke har vendt sin hu til løgn og ikke har svoret falskelig.
Izay madio tanana sy mahitsy fo, izay tsy manandratra ny fanahiny ho amin'ny lainga, na mianiana hamitaka.
Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud.
Handray fitahiana avy amin'i Jehovah izy, ary fahamarinana avy amin'Andriamanitry ny famonjena azy.
Dette er deres ætt som spør efter ham, de som søker ditt åsyn, Jakobs barn. Sela.
Izany no taranaka mitady Azy, izay mitady ny tavanao, dia Jakoba.
Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
Asandrato ny lohanareo, ry vavahady, ary misandrata ianareo, ry varavarana fahagola, mba hidiran'ny mpanjakan'ny voninahitra.
Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.
Iza izao Mpanjakan'ny voninahitra izao? Jehovah mahery tsitoha, Jehovah mpiady mahery.
Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
Asandrato ny lohanareo, ry vavahady; ary manandrata ny lohanareo, ry varavarana fahagola,2 mba hidiran'ny Mpanjakan'ny voninahitra.
Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. Sela.
Iza ary izao Mpanjakan'ny voninahitra izao? Jehovah, Tompon'ny maro, Izy no Mpanjakan'ny voninahitra.