Psalms 145

En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Fideran'i Davida. Hanandratra Anao aho, ry Andriamanitro Mpanjaka ô, Sy hankalaza ny anaranao mandrakizay doria.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
Hankalaza Anao isan'andro aho sy hidera ny anaranao mandrakizay doria.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Lehibe Jehovah ka tokony hoderaina indrindra; Ary tsy takatry ny saina ny fahalehibiazany .
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Ny taranaka rehetra samy hidera ny asanao amin'izay mandimby azy Sy hanambara ny asanao lehibe.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Ny lazan'ny voninahitry ny fiandriananao Sy ny asanao mahagaga no hosaintsainiko.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Ny herin'ny asanao mahatahotra no hotenenin'ny olona; Ary ny fahalehibiazanao no holazaiko.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
Hanonona ny fahatsiarovana ny haben'ny fahatsaranao izy Sy hihoby ny fahamarinanao.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
Mamindra fo sy miantra Jehovah; Mahari-po sady be famindram-po Izy.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
Manisy soa izao tontolo izao Jehovah; Ary ny fiantràny dia eny amin'ny asany rehetra.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Jehovah ô, midera Anao ny asanao rehetra; Ary ny olonao masina misaotra Anao.
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Milaza ny voninahitry ny fanjakanao izy Sady miresaka ny herinao,
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Mba hampahafantarina ny zanak'olombelona ny herinao Sy ny haben'ny voninahitry ny fanjakanao.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
Fanjakana mandrakizay ny fanjakanao, Ary hitatra amin'ny taranaka fara mandimby ny fanapahanao.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Jehovah manohana izay rehetra efa ho lavo Sy mampitraka izay rehetra mitanondrika.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Ny mason'izao rehetra izao miandrandra Anao, Ary Hianao manome azy ny haniny amin'ny fotoany.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
Manokatra ny tananao Hianao Ka mahavoky soa ny zava-miaina rehetra.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
Marina Jehovah amin'ny lalany rehetra, Sady mamindra fo amin'ny asany rehetra.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Jehovah dia eo akaikin'izay rehetra miantso Azy, Dia izay rehetra miantso Azy marina tokoa.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
Hanefa ny irin'izay matahotra Azy Izy Ary hihaino ny fitarainany ka hamonjy azy.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Miaro izay rehetra tia Azy Jehovah; Fa ny ratsy fanahy rehetra kosa haringany.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
Ny fiderana an'i Jehovah no hotenenin'ny vavako; Ary aoka ny nofo rehetra hankalaza ny anarany masina mandrakizay doria.