Psalms 122

En sang ved festreisene; av David. Jeg gleder mig ved dem som sier til mig: Vi vil gå til Herrens hus.
Fihirana fiakarana. Nataon'i Davida. FALY aho, raha hoy izy ireo tamiko: Andeha isika ho any an-tranon'i Jehovah.
Våre føtter står i dine porter, Jerusalem!
Ny tongotray efa mijoro Eo anatin'ny vavahadinao, ry Jerosalema ô,
Jerusalem, du velbyggede, lik en by som er tett sammenføiet,
Dia ianao ry Jerosalema, izay efa vita Tahaka ny tanàna efa voalamina tsara;
hvor stammene drar op, Herrens stammer, efter en lov for Israel, for å prise Herrens navn!
Any no iakaran'ny firenena,Dia ireo firenen'i Jehovah (Lalàna amin'ny Isiraely izany). Mba hisaotra ny anaran'i Jehovah.
For der er stoler satt til dom, stoler for Davids hus.
Fa any no misy seza fitsarana mipetraka, Dia ny seza fiandrianan'ny mpianakavin'i Davida.
Bed om fred for Jerusalem! La det gå dem vel som elsker dig!
Mangataha fiadanana ho an'i Jerosalema; Hambinina anie izay tia anao;
Der være fred innen din voll, ro i dine saler!
Fiadanana anie ho ao anatin'ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
For mine brødres og mine venners skyld vil jeg si: Fred være i dig!
Noho ny rahalahiko sy ny namako No hanaovako hoe Fiadanana anie ho ao anatinao.
For Herrens, vår Guds huses skyld vil jeg søke ditt beste.
Noho ny tranon'i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.